insta

Home

!

MiAlzo Reklamos Politika Paslaugų ir sąlygų APIBRĖŽIMAI 1.1 „Adsnavia reklama“ reiškia Adsnavia reklamos paslaugas, kurias Pasirinko Klientas taikomam Facebook platformoms pagal šią Sutartį sukurtoje Įterpimo užsakyme. 1.2 „Adsnavia mokesčiai“ reiškia vienkartinį fiksuotą mokestį, kurį nustato MiAlzo ir laikui bėgant praneša Klientui, už Kliento dalyvavimą Adsnavia reklamoje. 1.3 „Adsnavia dalyvavimo mokesčiai“ reiškia dalyvavimo mokestį (įskaitant taikomą mokesčių) Adsnavia reklamoje, kurį nustato MiAlzo ir laikui bėgant praneša Klientui. 1.4 „Reklama“ reiškia bet kokią reklamą, paskirtą Įterpimo užsakyme pagal šią Sutartį. 1.5 „Reklamos mokestis“ reiškia biudžeto mokestį, nurodytą Įterpimo užsakyme. 1.6 „Reklamuotojas“ reiškia Klientą arba įmonę, nurodytą Įterpimo užsakyme, kurios vardu Klientas yra pardavėjas. 1.7 „Reklamos medžiaga(-os)“ reiškia bet kokią Kliento arba Kliento vardu pateiktą reklamos medžiagą ir susijusį turinį, įskaitant grafiką, meninę kūrybą, tekstus, failus, URL ir kompiuterijos kodą. 1.8 „Reklamos tikslai“ reiškia prekių ženklus, produktus ir paslaugas, kuriuos Reklamuotojas skelbia per reklamos medžiagą, įskaitant svetaines, programas, žaidimus, materialias prekes ir socialinius tinklo grupes. 1.9 „Cashback sąskaita faktūra“ turi prasmę, kaip nurodyta 3.1 skyriuje. 1.10 „Pirma sutarties trukmė“ turi prasmę, kaip nurodyta ant viršelio puslapio. 1.11 „Nusileidimo puslapis“ reiškia pirmą tinklalapį, į kurį naudotojas nukreipiamas paspaudęs ant bet kurios reklamos medžiagos. 1.12 „Medija“ reiškia bet kokius ne tikslinius reklamos plotus, prie kurių MiAlzo turi prieigą. 1.13 „Platforma“ reiškia bet kurią platformą, kuriai MiAlzo vadovaujama ir kurią Klientas pasirenka Įterpimo užsakyme reklamai pateikti. 1.14 „Uždraustas turinys“ reiškia bet kokį turinį ar terminą, kuris: a) Skelbia arba yra susijęs su nelegaliomis veiklomis (nelegaliomis narkotikų prekybos, phishing, terorizmo, nusikalstamų veiklų, konkursų, piramidžių schemų ar grandinių laiškų). b) Skelbia arba yra susijęs su tabako, azartinės lošimo žaidimų ar ginklų prekyba. c) Susijęs su pornografine arba nešvaria medžiaga. d) Susijęs su pernelyg grafine arba eksplicitiškai smurtine medžiaga. e) Yra apgaulingas, nepriimtinas arba vulginis. f) Yra diskriminuojantis arba sudaro „neapykantos kalbos“, nukreiptos prieš individą ar grupę, ir remiasi tokiomis individų ar grupių rase, lytimi, įsitikinimu, tautybe, religine priklausomybe, seksualine orientacija ar kalba. g) Skelbia arba turi virusus, kirminus, sugadintus failus, plyšius ar kitas medžiagas, kurios yra skirtos arba gali pažeisti arba padaryti neveikiančiu programinę įrangą, techninę įrangą arba saugos priemones leidėjo, bet kurio naudotojo ar bet kurios kitos trečiosios šalies. 1.15 „Atnaujinimo trukmė“ turi prasmę, kaip nurodyta 7.1 skyriuje. 1.16 „Shopback reklama“ reiškia taikomus Shopback paketus, kuriuos Klientas pasirenka pagal Įterpimo užsakymą šioje Sutartyje. 1.17 „Shopback cashback komisiniai“ reiškia įsipareigojamą cashback komisiją, kurią Klientas moka MiAlzo pagal Shopback reklamą pagal Įterpimo užsakymą šioje Sutartyje. 1.18 „MiAlzo piniginė“ turi prasmę, kaip nurodyta naudojimo sąlygose. 1.19 „Terminas“ turi prasmę, kaip nurodyta 7.1 skyriuje. 1.20 „Naudojimo sąlygos“ reiškia naudojimosi platforma sąlygas, įskaitant papildomus vadovus, kuriuos MiAlzo nuolat reikalauja arba atnaujina.

REKLAMOS PLACINIMAI 2.1 Leidimas. Klientas suteikia MiAlzo ir jos susijusioms įmonėms neekskluzyvinę, visame pasaulyje ir visiškai apmokamą licenciją naudoti, atlikti, reprodukuoti, rodyti, siųsti ir platinati reklamos medžiagas pasirinktoje medijoje, vadovaujantis šia Sutartimi. 2.2 Kliento vadybininkas. Ant viršelio puslapio nurodytas sąskaitos vadybininkas bus pagrindinis kontaktinis asmuo, padėsiantis Klientui vykdyti įvairias operacines veiklas pagal šią Sutartį. 2.3 Įterpimo užsakymas. Kiekvienai reklamai, kurią Klientas nori įdėti, Klientas per tokią priemonę, kaip nustato MiAlzo iš laiko į laiką, pateiks MiAlzo reklamų trukmę, mediją, biudžetą ir kitą susijusią informaciją ("Įterpimo užsakymas"). Visi Įterpimo užsakymai bus reguliuojami šiomis sąlygomis ir jeigu yra konfliktas tarp šių sąlygų ir Įterpimo užsakymo, šios sąlygos bus viršenybėje, nebent Įterpimo užsakymas aiškiai numato, kad jo sąlygos pereis prieš tam tikras šių sąlygų dalis. Klientas ir MiAlzo gali susitarti keisti biudžetą, datas ir bet kokio Įterpimo užsakymo trukmę raštu (įskaitant elektroniniu paštu), ir toks pokytis bus privalomas Klientui. 2.4 Reklamos medžiagos pateikimas. Klientas pateiks MiAlzo visą reklamos medžiagą ir bet kokią susijusią nusileidimo puslapį kiekvienai reklamai pagal Įterpimo užsakymą į nurodytą medžiagos pateikimo el. pašto adresą, nurodytą kiekviename Įterpimo užsakyme, iki galutinio nurodytame Įterpimo užsakyme pristatymo datos. Jei bet kuri reklamos medžiaga ar nusileidimo puslapis nebus pateiktas šiai Sutarčiai atitinkamu būdu, MiAlzo negarantuoja, kad ji pristatys atitinkamą reklamą pagal nurodytą Įterpimo užsakyme reklamos paleidimo datą. 2.5 Atšaukimo ir pakeitimo užsakymai. MiAlzo gali bet kuriuo metu atšaukti Įterpimo užsakymą. Klientas gali bet kuriuo metu atšaukti Įterpimo užsakymą, kurio atšaukimas įsigalios trečią darbo dieną po MiAlzo raštu pateikto atšaukimo prašymo gavimo. Klientas išlieka įsipareigojęs sumokėti Adsnavia mokesčius, reklamos mokestį (su taikomais mokesčiais, kaip nurodyta Įterpimo užsakyme), Adsnavia dalyvavimo mokestį ir/arba Shopeback cashback komisiją, jei taikoma, už reklamas, aptarnautas iki atšaukimo įsigaliojimo. Ne vėliau kaip trečią darbo dieną iki bet kurios reklamos paleidimo datos, jei Klientas prašo pakeisti atitinkamą Įterpimo užsakymą ir MiAlzo tą prašymą patvirtina, MiAlzo parengs pakeistą Įterpimo užsakymą, kuriame gali būti nustatytas kainos pakeitimas. Pakeistas Įterpimo užsakymas gali užtrukti reklamos paleidimo ir neįsigalios, kol Klientas įvykdys ir pateiks pakeistą Įterpimo užsakymą MiAlzo laiku nurodytu el. pašto adresu. 3KOMPENSACIJOS IR MOKĖJIMO SĄLYGOS 3.1 Reklamos mokestis, Adsnavia mokesčiai, Adsnavia dalyvavimo mokesčiai, Shopback cashback komisiniai ir sąskaita-faktūra. (a) Po to, kai MiAlzo gaus įvykdytą Įterpimo užsakymą, MiAlzo išrašys Klientui sąskaitą-faktūrą, atspindinčią Reklamos mokėjimą ir bet kokius taikomus mokesčius. (b) Gavęs sąskaitą-faktūrą, (i) Klientas turi per vieną (1) mėnesį nuo sąskaitos gavimo dienos įnešti Reklamos mokestį už tokią Įterpimo užsakymą į MiAlzo, arba (ii) Reklamos mokestis ir bet kokie delspinigiai bus atimti iš jūsų UserID susietos pardavėjo piniginės ("Seller Wallet") per net 30 dienų nuo sąskaitos išrašymo datos. Toks Seller Wallet atsiėmimas bus apdorotas kiekvieną mėnesio pirmą arba 15-ą dieną, priklausomai nuo to, kuri nors iš jų anksčiau. Jei jūsų Seller Wallet suma ant atsiėmimo datos yra nepakankama, vis tiek bus atimta visa suma, dėl ko jūsų Seller Wallet turės neigiamą likutį. (c) Jei Klientas pasirinko Shopback reklamą, MiAlzo išrašys papildomą sąskaitą-faktūrą už Shopback cashback komisinius ("Cashback Invoice") Klientui ne vėliau kaip per du (2) mėnesius nuo taikomo kampanijos galiojimo pabaigos, ir Klientas turi atlikti mokėjimą MiAlzo pagal taikomus mokėjimo metodus, kaip tarp šalių raštu sutarta, iki Cashback Invoice nurodytos datos. (d) Jei Klientas pasirinko Adsnavia reklamą, mokėjimas už (i) Adsnavia mokesčius ir (ii) kai taikoma, Adsnavia dalyvavimo mokestį Kliento turi būti atliktas per taikomą mokėjimo laikotarpį pagal tarp šalių raštu sutartus taikomus mokėjimo metodus. Jungtinėje Karalystėje esantiems Klientams, mokesčių sąskaitas galima gauti iš Pardavėjo centro. (e) Jei kokia nors MiAlzo nepasiskaityta suma išlieka neapmokėta po nustatytos datos, MiAlzo turi teisę, be to, kad jai priklausančių kitų teisių, (i) taikyti palūkanas už nepasiskolinimo sumą, sudarant 2% per mėnesį nuo nustatytos datos iki tokios neapmokėtos sumos visiško apmokėjimo, (ii) užblokuoti Kliento prieigą prie MiAlzo pardavėjo centro, (iii) uždrausti Klientui dalyvauti ateities kampanijose ir/arba (iv) keisti taikomus mokestius Klientui. MiAlzo turi teisę sustabdyti, susilaikyti arba nutraukti reklamas, kol visos neapmokėtos sumos ir jų palūkanos bus gautos MiAlzo. (f) Išskyrus tai, kas kita nurodyta Įterpimo užsakyme arba aiškiai nurodyta šiose Sąlygose ir sąlygose, visi Kliento mokėjimai MiAlzo pagal šią Sutartį neįtrauks jokių mokesčių. Kiekviena šalies mokesčių dalis yra mokama pagal šią Sutartį. Klientas sutinka, kad visi MiAlzo pagal šią Sutartį atlikti mokėjimai bus laisvi nuo visų atsiėmimų, ir jei toks atsiėmimas yra būtinas, Klientas papildomai sumokės MiAlzo tokį mokestį, kad, atsižvelgiant į visus būtinus atsiėmimus, mokėjimo suma neturėtų viršyti, atimtą visus atsiėmimus, mokestį MiAlzo grynaisiais, kuris būtų lygus, pagal mokėjimą, kurio suma būtų būtų atsiėmęs MiAlzo. 3.2 Banko pervedimas. Visi mokėjimai pagal 3.1 skyrių, nebent aiškiai nurodyta šiose Sąlygose, bus atlikti banko pavedimu į nurodytą banko sąskaitą ant viršelio puslapio. Kiekviena šalis viena pati atsako už savo banko pavedimo mokesčius ir kitus mokesčius.

KLIENTo ATSAKOMYBĖS 4.1 Verslo elgesys. Klientas negali sutartiniu būdu suvaržyti MiAlzo arba daryti jokių atstovavimų savo reklamuotojams MiAlzo vardu. Klientas nedalyvaus sąžiningame, klaidinančiame, apgaulingame, klaidinančiame ar sukčiavusioje veikloje, įskaitant savo svetainių klaidinimą kaip bet kurios Medijos oficialią svetainę. Klientas turi užtikrinti visų reklaminių tikslų ir visų reklamos medžiagose nurodytų kainų, pažadų, dovanų ir apdovanojimų tiesumą ir tikslumą. Klientas negalės reklamuoti medžiagų, paslaugų, produktų ar medžiagų, pažeidžiančių taikomus įstatymus. 4.2 Santykiai su reklamuotojais. Jei Įterpimo užsakyme nurodytą reklamą Klientas deda reklamuotojo vardu, Klientas negali prisiimti jokių įsipareigojimų ar prisiimti jokių įsipareigojimų MiAlzo vardu be MiAlzo išankstinio rašytinio sutikimo. 4.3 Teisės aktų ir naudojimosi sąlygų laikymasis. Klientas užtikrins, kad visas reklamos medžiagos, visi nusileidimo puslapiai ir kiekvienos reklamos padėtis laikytųsi visų taikomų įstatymų tose jurisdikcijose, kuriose dedama kiekviena reklama, ir kuriose Klientas ir Reklamuotojas yra įsikūrę ar teikia prekes ir paslaugas, naudojimo sąlygų ir kitų MiAlzo nustatytų kriterijų ar specifikacijų (įskaitant turinio apribojimus, techninius reikalavimus, privatumo reikalavimus, vartotojų patirties reikalavimus ir reikalavimus, susijusius su MiAlzo vieša įvaizdžiu). 4.4 Nusileidimo puslapiai. Kiekvienam nusileidimo puslapiui Klientas užtikrins, kad: (a) kiekvieno nusileidimo puslapio turinys būtų esminai panašus į pateiktą MiAlzo nusileidimo puslapį; ir (b) kiekvieno nusileidimo puslapio nuoroda liktų pastovi ir nepakitusi dėl apsilankymo laiko, IP adreso, geografinės padėties ar kitų kintamųjų. 4.5 Draudžiami naudojimai. Klientas negalės ir neduos leidimo jokioms trečiosioms šalims: (a) naudoti robotų ar kitokių automatizuotų užklausų įrankių, kompiuterio sukurtų paieškos užklausų ar sukčiavimo naudojimo paslaugų, kad būtų sukurti ar paslėpti sukčiavimo arba negaliojančių įspūdžių, užklausų ar konversijų; arba (b) naudoti bet kokius automatizuotus būdus, skrejpo ar kitus duomenų išgavimo metodus, kad gautų, užduotų, surinktų ar naudotų MiAlzo reklamų informaciją iš Platformos be MiAlzo išankstinio rašytinio sutikimo. 4.6 Rinkodaros įsipareigojimai. Jei taikoma, Klientas sutinka teikti įterpimo užsakyme nustatytus rinkodaros įsipareigojimus ("Rinkodaros įsipareigojimai"). Jei Klientas nesuteiks Rinkodaros įsipareigojimų, MiAlzo gali išrašyti arba atimti iš Kliento Seller Wallet sumą, kurią nustatys nuo savo nuožiūros.

MIALZO ATSAKOMYBĖS IR TEISĖS 5.1 Platforma. MiAlzo veiks ir palaikys Platformą. Jokios permainos, susijusios su Platformos funkcijomis ar funkcijomis, neturės įtakos šios Sutarties galiojimui ir vykdymui. 5.2 Teisė atšaukti, atmesti ar pašalinti. MiAlzo pasilieka teisę peržiūrėti bet kokią Kliento ir Reklamuotojo pateiktą reklamos medžiagą ir susijusius dokumentus. Jei, vien MiAlzo nuožiūra: (a) kokia nors reklamos medžiaga ar reklamos tikslas pažeidžia Platformos naudojimo sąlygas; (b) Klientas pažeidžia ar skatina pažeidimą taikomų įstatymų; (c) Klientas pažeidžia savo įsipareigojimus pagal šią Sutartį (įskaitant mokėjimo už reklamos mokestį nesilaikymą); (d) reklamos užsakovai pažeidžia ar skatina pažeidimą taikomų įstatymų;(e) Jeigu MiAlzo manau, kad bet kuri reklamos medžiaga, reklamos tikslas ar nusileidimo puslapis gali padaryti MiAlzo baudžiamai, civiliai ar administracinei atsakomybei, arba (f) bet kokia reklamos medžiaga ar reklamos tikslas sudaro draudžiamą turinį, MiAlzo gali imtis vieno ar kelių tolesnių veiksmų: (i) atmesti, pašalinti, nutraukti arba nutraukti reklamos pristatymą; (ii) pareikalauti, kad Klientas arba jo reklamos užsakovai panaikintų pažeidimą, nesilaikymą ar pažeidimą per nurodytą laikotarpį; (iii) uztikrinti, kad kiekvienas pažeidimas būtų panaikintas, taikyti baudą Klientui arba atimti Kliento MiAlzo įneštus pinigus kaip sutartinius nuostolius, kurie neišlaisvina Kliento nuo atsakomybės, jeigu MiAlzo nuostoliai viršija tokį kiekį; arba (iv) ibausti šią Sutartį arba paveiktą Įterpimo užsakymą. 5.3 Pakeitimai naudojimo sąlygose. MiAlzo gali, savo nuožiūra, atnaujinti, pataisyti arba modifikuoti naudojimo sąlygas, įskaitant reklamuotojų (pvz., fizinių asmenų, juridinių asmenų) teisės sąlygas, draudžiamas produktų ar paslaugų kategorijas, kurioms gali būti skelbiamos reklamos, reklamos medžiagų peržiūros standartus, mokėjimo reikalavimus, kredencialų peržiūros apimtį, papildomas mokestis ir atleidimus dėl tam tikrų pramonės šakų. Jei MiAlzo atnaujins, pataisys ar modifikuos naudojimo sąlygas Platformoje, MiAlzo įsipareigos pranešti Klientui apie atnaujinimus, pataisymus ar modifikacijas, įskaitant paskelbiant pakeistas naudojimo sąlygas Platformos svetainėje, el. paštu arba momentinės žinutės būdu. Klientas periodiškai tikrins Platformą dėl tokių atnaujinimų ir pranešimų. Pakeistos naudojimo sąlygos įsigalios jas paskelbus. Tęsdamas Įterpimo užsakymus, Klientas sutinka būti susietas su atnaujintomis, pataisytomis ar modifikuotomis naudojimo sąlygomis. Jei Klientas nesutinka būti susietas su atnaujintomis, pataisytomis ar modifikuotomis naudojimo sąlygomis, Klientas privalo nutraukti šią Sutartį pagal 7 skyrių.

Copy code KONFIDENCIALI INFORMACIJA 6.1 „Konfidenciali informacija“ reiškia: (a) šios Sutarties šalies paviešinta pranešimo kitaip nei viešai prieinamame rašytiniame, grafiniame, mašinų nuskaitymo ar kitoje materialioje formoje ir pažymėta „Konfidencialu“ ar „Nuosavybė“ ar kitaip nurodant savo konfidencialią prigimtį; (b) MiAlzo medžiagos ir visi kiti nevieši rinkodaros ar techniniai duomenys, net jei nėra pažymėti kaip konfidencialūs; ir (c) visa informacija, surinkta arba sukelta MiAlzo apie savo klientus. Konfidenciali informacija taip pat apima žodinę atskleidimą, jei iš konteksto aišku, kad ši informacija būtų laikoma konfidencialia. 6.2 Išimtys. Konfidenciali informacija neįtrauks jokios informacijos, kuri: (a) buvo viešai žinoma ir bendrai prieinama prieš atskleidimo laiką atskleidusios šalies; (b) tampa viešai žinoma ir bendrai prieinama po atskleidimo laiko, kai ją atskleidusi šalis prieina prie gavusiosios šalies per jokį veiksmą ar neveikimą; (c) jau yra teisėtu gavėjo turėjime atskleidimo laiką; (d) gavėjas gauna iš trečiosios šalies be tos trečiosios šalies konfidencialumo įsipareigojimų pažeidimo; (e) gavėjo nepriklausomai vystoma be atskleidėjo Konfidencialios informacijos naudojimo ar nuorodos; arba (f) atskleidžiama gavėjo pagal atskleidėjo išankstinį raštišką sutikimą. 6.3 Nenaudojimas ir nerodymas. Kiekviena šalis: (a) laikys konfidencialia kitos šalies Konfidencialią informaciją; (b) neatskleis tos Konfidencialios informacijos trečiajai šaliai, išskyrus „reikalinga žinoti“ principu trečiosioms šalims, kurios pasirašė konfidencialumo susitarimą, kuriame nuostatos iš esmės apsaugotos kaip šiame skyriuje, ir ta šalis gavo raštišką sutikimą iš šaltinio, kuris pateikė Konfidencialią informaciją; ir (c) nebus naudojama šios Konfidencialios informacijos, išskyrus atliekant įsipareigojimus arba vykdant teises pagal šią Sutartį. Kiekviena šalis gali atskleisti kitos šalies Konfidencialią informaciją, jei to reikalauja įstatymas, suteikiant kitai šaliai nedelsiant raštišką pranešimą apie tokius reikalavimus prieš atskleidimą ir padedant gauti tvarkymo, kuris apsaugotų tą informaciją nuo viešo atskleidimo.

Copy code TERMINAS IR NUTRAUKIMAS 7.1 Laikotarpis. Ši Sutartis įsigalioja nuo Efektyvaus datos ir tęsiasi per laikotarpį, nurodytą Užpildo puslapio dalyje. Nebent anksčiau nutraukta pagal 7.2 skyrių arba viena šalis praneša kitai šaliai apie savo sprendimą nepratęsti šios Sutarties ne vėliau kaip 30 dienų prieš einamojo laikotarpio pabaigą, ši Sutartis bus automatiškai pratęsta kiekvienam sekantiems vieneriems metams (kiekvienas, „Pailgėjimo Laikotarpis“, ir kartu su Pradinėja Laikotarpiu, „Laikotarpis“). 7.2 Nutraukimas. Ši Sutartis nutrauksis nedelsiant: (a) abi šalys rašytinai susitardamos; (b) vienos šalies išsiskyrimas arba verslo nutraukimas arba prieštaravimas prie bet kurios šalies išsiskirti arba bankroto procedūrų ar bet kokių kitų procedūrų pradedamos arba prieš ją nukreipiamos ar bet kokių kitų procedūrų dėl bet kurios šalies skolų ištaisymo arba prasidėjusios; arba (c) neišvengiamos jėgos įvykis (kaip apibrėžta 11.4 skyriuje), kuris tęsiasi ilgiau nei 30 dienos. 7.3 Nutraukimas dėl Priežasties. Be to, kiekviena šalis gali nedelsdama nutraukti šią Sutartį, jei kita šalis nešalinsiosios šios Sutarties esminio pažeidimo per 30 verslo dienas nuo raštu pateikto pranešimo apie esminį pažeidimą. 7.4 Nutraukimas dėl MiAlzo nuošalyje. MiAlzo gali nutraukti šią Sutartį visiškai arba bet kokį Įterpimo užsakymą bet kada be priežasties suteikdamas Klientui 60 dienų išankstinio raštiško pranešimo. 7.5 Nutraukimo Pasekmės. Jei ši Sutartis nutraukiama dėl Kliento pažeidimo pagal 5.2(f)(iv) ir 7.3, visi Kliento MiAlzo sumokėti pinigai gali būti konfiskuoti kaip sutartiniai nuostoliai be nuostolių MiAlzo priemonių teisės remtis kitomis teisėmis arba priemonėmis, numatytomis taikomaisiais įstatymais. 7.6 Išlikimas. Sekančios nuostatos išliks arba pasibaigs šios Sutarties nutraukimo arba galiojimo pabaigoje: 1, 3, 6, 7.5, 7.6, 9, 10, 11 ir bet kurios kitos nuostatos, pagal savo prigimtį skirtos išlikti. Visi įsipareigojimai, kuriuos reikia sumokėti prieš nutraukiant ar baigiant gali likti gyvuojant šios Sutarties nutraukimo ar galiojimo pabaigoje.

ATSTOVAVIMAI IR GARANTIJOS 8.1 Abipusiai atstovavimai ir garantijos. Kiekviena šalis atstovauja ir garantuoja, kad: (a) ji yra tinkamai įsteigta, galiojanti ir gerai teisinėje padėtyje toje jurisdikcijoje, kurioje ji yra įsteigta; (b) šios Sutarties pasirašymas ir sudarymas buvo tinkamai ir teisėtai įgalvotas; (c) ši Sutartis sudaro teisėtą, įpareigojančią ir vykdomą sutartį jos pasirašymo metu; ir (d) ji vykdys visas taikomas teises vykdant šią Sutartį. 8.2 Kliento atstovavimai ir garantijos. Klientas atstovauja ir garantuoja, kad: (a) šios Sutarties pasirašymas, sudarymas ir vykdymas nebus prieštaraujantis ar sudarantis nutraukimą pagal bet kurio susitarimo, instrumento, sprendimo, nutarimo ar bet kurio įsakymo, statuto, taisyklės ar vyriausybinio reglamento sąlygas, kurios taikomos Klientui; (b) visi Kliento pateikti duomenys MiAlzo, įskaitant, jei taikoma, informaciją, pateiktą užsakovo vardu, yra pilni, tikri, tikslūs ir dabartiniai, ir kiekvienas užsakovas, kurį atstovauja Klientas (jei taikoma), turi teisę vykdyti savo verslą, įskaitant savo produktų ar paslaugų siūlymą; (c) Reklamos medžiagos, pateiktos Kliento, yra tikros ir tikslios; (d) kiekvienas užsakovas turi teisę arba leidimą naudoti, pardavinėti ir reklamuoti taikomus nusileidimo puslapius ir reklamos tikslus, ir šių nusileidimo puslapių ir reklamos tikslų naudojimas, pardavimas ir reklamavimas šia Sutartimi atitinka visus taikomus įstatymus; (e) jokia reklamos medžiaga, nusileidimo puslapis arba reklamos tikslas neturi (i) jokios informacijos, kuri pažeistų ar skatintų pažeidimą bet kurio taikomo įstatymo; (ii) sukčiavimo ar klaidinančios informacijos arba stimuliacijos; (iii) virusų, kenkėjiškų programų, šnipinėjimo programų, Trojos arklių, apgaulingų ar kitaip kenksmingo kodo, kuris galėtų pažeisti ar apieiti bet kokias Platformos saugumo priemones; (iv) informacijos, skelbiančios ar skatinančios falsifikuotų prekių ar nelegalių verslų (įskaitant programas arba programinę įrangą, kuri turi paslėptus mokesčius); (v) bet kurios trečiosios šalies teisių pažeidžiančios medžiagos; arba (vi) medžiagos, galinčios būti žalingos, žiaurios, pornografinės arba obscene, grasinančios arba šmeižiančios; ir (f) Klientas turi visus reikalingus teises leisti ir šiuo metu suteikia MiAlzo visas tokioms teisėms, kurios yra būtinos, kad MiAlzo galėtų naudoti, saugoti, kopijuoti, modifikuoti, reformuoti, atkurti, skelbti, rodyti, siųsti, rodyti ir platinoti reklamos medžiagas Platformoje.

Copy code ATLYGINIMAS UŽ NUOSTOLIUS 9.1 Atlyginimas už nuostolius Kliento. Klientas atlygins, gintis ir apsaugos MiAlzo ir jos filialus, jų direktorius, pareigūnus ir darbuotojus nuo visų reikalavimų, ieškinių, nuostolių, žalos, įsipareigojimų, išlaidų ir išlaidų, įskaitant advokatų išlaidas ir kitas teisines išlaidas, tiesiogiai ar netiesiogiai kylant su: (a) bet kokiu Kliento pažeidimu šios Sutarties; (b) bet kokiu Kliento įsipareigojimų vykdymo pažeidimu šios Sutarties, kuris nesilaiko visų taikomų įstatymų; (c) bet kokiu trečiosios šalies teisių pažeidimu, sukeltu reklama, reklamos tikslu arba reklamos medžiaga; arba (d) Kliento sukčiavimu, neapdairumu arba tyčiniu piktnaudžiavimu. 9.2 Procedūra. MiAlzo nedelsiant praneš Klientui apie bet kurį reikalavimą, kuris priklauso 9.1 skyriui, ir leis Klientui priimti ir kontroliuoti to reikalavimo gynybą. MiAlzo turi teisę įdarbinti atskirą advokatą ir dalyvauti gynyboje Kliento sąskaita. Klientui bus suteikta vienintelė teisė gintis, susitarti, išspręsti ar kitaip tvarkyti reikalavimą, bet ji nesutiks su jokiu reikalavimu ar sprendimu dėl reikalavimo, kuris pripažįsta atsakomybę arba įpareigoja MiAlzo vykdyti įsipareigojimus ar mokėti be MiAlzo išankstinio raštiško sutikimo. Jei šalys sutinka išspręsti reikalavimą, Klientas neskelbs sutarties viešai be prieš tai gavęs MiAlzo raštišką leidimą.

ATSAKYMO RIBOJIMAS 10.1 Garbės garantijų atsisakymas. VISAS MIALZO IR JO FILIALŲ VEIKIMAS IR VISOS MIALZO MATERIJOS TEIKIAMOS „KAIP YRA.“ MIALZO NEPRISIEKIA DĖL KAMPANIJOS AR REKLAMOS, LANKYTOJŲ SKAIČIAUS, PARDAVIMŲ AR KONVERSIJOS LYGIŲ SĖKMĖS. KLINETO PRITARIMAS IR SUTIKIMAS, KAD MIALZO NEPAGALĖS UŽTIRTI, JO PRISTATYTI ARBA UŽTIRTI KOKIĄ REKLAMINĘ MEDŽIAGĄ, KURI BUVO PATEIKTA KLINETO ARBA UŽSAKOVO VARDU, BUS APSAUGOTA NUO VAGYSTĖS AR NENAUDOJIMO, IR MIALZO NEBUS ATSISKAITOMA UŽ JOKIAS APSAUGOS TECHNOLOGIJOS AR PROCEDŪROS NUSIKALTIMUS. 10.2 Netiesioginių nuostolių garantijos atsisakymas. MIALZO NEBETEIKS JOKIO ATLYGINIMO KLINETUI DĖL NETIESIOGINIŲ, ATSIKREIPIANČIŲ, SPECIALIŲ, BAUDŽIAMOJO ARBA PAVYZDINIO NUOSTOLIO, KILUSIO IŠ AR SUSIJUSIO SU ŠIA SUTARTIMI NUMATYTAIS VEIKSMŲ, ĮSKAITANT PAMESTUS PELNUS ARBA VERSLO NUOSTOLIUS. 10.3 Atsakomybės ribojimas. JOKIU ATVEJU MIALZO ARBA BET KURIO MIALZO FILIALO BENDRAJA ATSAKOMYBE, KILUSIA IŠ AR SUSIJUSIA SU ŠIA SUTARTIMI (ĮSKAITANT GARANTINIUS REIKALAVIMUS), NEATSIŽVELGIANT Į FORUMĄ IR NEATSIŽVELGIANT Į TAI, AR KOKS VEIKSMAS AR PRETENZIJA GRĮŽTA Į SUTARTĮ, NET JEI KOKIAME FORUME AR PRETENZIJAI PAGRĮSTI VEIKSMAS AR PRETENZIJA PAGRĮSTA SUTARTIMI, NEVIRS VISO SUMOS, KURIĄ MIALZO GAVO IŠ KLINETO PAGAL ŠIĄ SUTARTĮ PER 12 MĖNESIŲ PERIODĄ, KURIS PRAEITŲ TOS PRETENZIJOS. 10.4 Independent Allocations of Risk. EACH PROVISION OF THIS AGREEMENT THAT PROVIDES FOR A LIMITATION OF LIABILITY OR EXCLUSION OF DAMAGES IS TO ALLOCATE THE RISKS OF THIS AGREEMENT BETWEEN THE PARTIES. THIS ALLOCATION IS AN ESSENTIAL ELEMENT OF THE BASIS OF THE BARGAIN BETWEEN THE PARTIES. EACH OF THESE PROVISIONS IS SEVERABLE AND INDEPENDENT OF ALL OTHER PROVISIONS OF THIS AGREEMENT, AND EACH OF THESE PROVISIONS WILL APPLY EVEN IF THESE PROVISIONS FAIL THEIR ESSENTIAL PURPOSE. 11.VARIOS NUOSTATOS 11.1 Subrangovai. MiAlzo gali naudotis savo teisėmis, numatytomis šioje Sutartyje, per savo susijusias įmones ir subrangovus. MiAlzo bus atsakingas už šių susijusių įmonių ir subrangovų atitiktį šios Sutarties sąlygoms. 11.2 Nepriklausomas rangovas. Ši Sutartis neturėtų būti aiškinama kaip partnerystės, bendrovės, ar agentūros santykių arba kaip franšizės suteikimo sukūrimas. Šalys yra nepriklausomos rangovos vykdant šią Sutartį. Nė viena iš šalių neturi teisės priversti kitos šalies prisiimti jokios atsakomybės ar įsipareigoti, arba pareikšti, kad ji turi teisę tai daryti. 11.3 Spaudos pranešimai. Išskyrus tai, kas išreiškta išsamiai šioje Sutartyje arba kaip reikalauja bet kurios jurisdikcijos įstatymai, nei viena šalis neskelbs jokio viešo pareiškimo ar spaudos pranešimo, susijusio su šios Sutarties numatytu bendradarbiavimu, be kitos šalies išankstinio sutikimo. Bet kuri šalis, kuri privalo pagal įstatymus skelbti viešą pranešimą dėl bet kokios šios Sutarties bendradarbiavimo, turės prašyti ir rimtai svarstyti kitos šalies nuomonę dėl to viešo pareiškimo turinio. 11.4 Nepriklausomybės atvejis. Nė viena šalis nebus atsakinga kitai šaliai už bet kokį nevykdymą ar delsimą vykdant įsipareigojimus pagal šią Sutartį, jei tas nevykdymas ar delsimas yra dėl aplinkybių, nepriklausančių jos valiai, įskaitant bet kokį gaisrą, elektros energijos sutrikimą, darbo ginčą, karą, civilinį ginčą arba vyriausybės veiksmus (įskaitant naują įstatymą ar reglamentą) ar neveiklą ("Nepriklausomybės atvejis"). Sutartyje numatyto įsipareigojimo įvykdymo terminas bus pratęstas laikotarpiu, lygiu Nepriklausomybės atvejo trukmei. 11.5 Taikytinas įstatymas ir ginčų sprendimas. Ši Sutartis bus reguliuojama ir aiškinama pagal Jungtinės Karalystės teisę. Kilus bet kokiam ginčui, kontroversijai, pretenzijai ar skirtumui tarp Šalių, susijusio su šia Sutartimi, įskaitant pažeidimą, nutraukimą ar galiojimo praradimą, arba susijusio su bet kokio objektyvaus sprendimo pagal šią Sutartį nustatymu ("Ginčas"), kuris buvo paskelbtas raštu vienos Šalies kitai ("Ginčo pranešimas"), Šalys per trisdešimt (30) dienų po to, kai viena (1) Šalis gavo pranešimą iš kitos Šalies apie Ginčo egzistavimą, stengsis išspręsti tokią Ginčą pirmiausia abiejų Šalių vyriausybinių atstovų tarpusavio diskusijomis. Jei Ginčas negali būti išspręstas per trisdešimt (30) dienų trunkantį laikotarpį, jis bus perduotas ir galutinai išspręstas per arbitražą, kurią administruos Jungtinės Karalystės Tarptautinio Arbitražo Centras Jungtinės Karalystės teritorijoje pagal tuo metu galiojančius Jungtinės Karalystės Tarptautinio Arbitražo Centro arbitražo taisykles ("SIAC taisyklės"), kurios laikomos įtrauktomis į šią nuostatą nuoroda. Arbitraže dalyvaus trys (3) arbitrai, o arbitražo kalba bus anglų. 11.6 Pranešimai. Visi pranešimai pagal šios Sutarties sąlygas laikomi gautais tą dieną, kai jie yra gauti per naktinį kurjerį, el. paštą, iš anksto sumokėtą paštu siųstą sertifikuotą ar registruotą siuntą arba faksu ir adresuoti arba MiAlzo, arba Klientui, pagal jų atitinkamai nurodytus adresus Titulinio puslapio skyriuje. 11.7 Pervedimas. Klientas negali savo valia, net savo teisių ar įsipareigojimų šioje Sutartyje (visais arba kuriomis nors jų dalimis) priskirti arba pavedžioti, įskaitant tiesioginį ar netiesioginį valdymo pasikeitimą, sujungimą (neatsižvelgiant į tai, ar Klientas išlieka gyvuojanti subjektas), arba pagal operacijas, be MiAlzo išankstinio raštiško sutikimo, kurį MiAlzo gali sulaikyti savo vieninteliu ir absoliučiu nuožiūros sprendimu. Tiesioginis ar netiesioginis valdymo pasikeitimas, akcininkų ar valdymo ar kontrolės pakeitimas Klientui, ar Klientas išlikdamas subjektu, bus laikomas šios Sutarties priskyrimu ir pavedimu, kuris reikalauja MiAlzo išankstinio raštiško sutikimo. Kliento priskyrimas nesušlaptins Kliento pareigų pagal šią Sutartį ir bet kurį įterpimo orderį, nebent MiAlzo būtų išreiškė kitokias nuostatas savo raštiškame sutikime. MiAlzo neatsisakys Kliento atsakomybės pagal šią Sutartį ir bet kurį įterpimo orderį, nebent MiAlzo būtų išreiškė kitokias nuostatas savo raštiškame sutikime. MiAlzo gali savo valia, netiesiogiai ar netiesiogiai pagal operacijas, priskirti savo teises ar pavedžioti savo pareigas pagal šią Sutartį ar bet kurį įterpimo orderį (visais arba kuriomis nors jų dalimis) be Kliento sutikimo. Bet koks Kliento teigiamas ar netiesioginis šios Skyriaus 11.7 pažeidimas bus laikomas negaliojančiu. Nepriklausomai nuo šio Skyriaus 11.7, ši Sutartis prisiims ir suteiks privalumus kiekvienos šalies atitinkamiems leidžiamiems perėmėjams ir leidžiamiems perduotiems. 11.8 Atsisakymas. Bet koks šios Sutarties arba šios Sutarties nuostatų arba šalies teisių ar priemonių atsisakymas turi būti rašytinis ir pateiktas, kaip numatyta 11.6 skyriuje, kad būtų veiksmingas. Šalies nuolaidų, nusileidimo arba delsimo vykdant šios Sutarties nuostatas arba teises ar priemones bet kuriuo metu neatpažinimas nereiškia šalies teisių pagal šią Sutartį atsisakymo ir jokiu būdu netrukdys visos ar jos dalies šios Sutarties galiojimui ar pažeis šalies teisę vėliau imtis kitų veiksmų. Šalies teisės ar priemonės, vykdytos ar užtikrintos šioje Sutartyje, nereikš kitų šios Sutarties teisių ar priemonių atsisakymo pagal įstatymus ar teisingumo principus. 11.9 Atskiriamumas. Jei šioje Sutartyje esanti sąlyga, sąlyga ar nuostata bus laikoma negaliojančia, nelegalia arba vykdymui neprivaloma iki tam tikro laipsnio, šalys dės pastangas geranoriškai susitarti dėl pataisų, kurios kiek įmanoma išsaugotų šioje Sutartyje išreikštus ketinimus. Jei šalys nesutinka dėl pataisų, nelegali sąlyga, sąlyga ar nuostata bus atskirta nuo likusių šios Sutarties sąlygų, sąlygų ir nuostatų, kurie ir toliau galios ir bus privalomi visa apimtimi, leistinais teisės aktų leidžiamais ribojimais, ir arbitras išsaugos šalų pradinį ketinimą atsižvelgdamas į atskirtą sąlygą, sąlygą ar nuostatą. 11.10 Teisių kaupimas. Nė vienas vienintelis arba dalinis jokios teisės ar priemonės naudojimas nekirs kitos arba ateities kitos bet kokio kito teisės ar priemonės naudojimo. Šioje Sutartyje numatytos teisės ir priemonės yra kaupiamos ir neisclipsiančios jokios kitos teisės ar priemonės, numatytos pagal įstatymą ar teisingumą. 11.11 Sutarties slaptumas. Klientas neatskleis šios Sutarties sąlygų jokiam trečiajam asmeniui be MiAlzo išankstinio raštiško sutikimo, išskyrus kai to reikalauja taikomas įstatymas. 11.12 Kopijos. Šią Sutartį galima sudaryti keliomis kopijomis, kiekviena laikoma originalu ir visos sudaro vieną ir tą patį susitarimą. 11.13 Kalba. Jei ši Sutartis sudaryta daugiau kaip viena kalba, tada tik anglų kalba bus privaloma šalių atžvilgiu. 11.14 Pavadinimai. Šioje Sutartyje pavadinimai naudojami tik informacijai ir nebus laikomi šios Sutarties aiškinimo dalimi. 11.15 Integruotumas. Šios Sąlygos ir Nuostatos kartu su Titulinio puslapio sąlygomis ir visomis įterpimo orderiais sudaro visą šalių susitarimą, susijusį su šios Sutarties objektu, ir pakeičia visus ankstesnius bendrus susitarimus, atvaizdavimus, supratimus ir sutartis, tiek žodžiu, tiek raštu, tarp šalių susijusių su tuo objektu. Jokie sąlygų, nuostatų ar sąlygų iš jokios pirkimo užsakymo, patvirtinimo ar kitokio verslo formos, kurią šalis gali naudoti susijusioms su šia Sutartimi atliekamoms operacijoms, neturi įtakos šalių teisėms, pareigoms ar įsipareigojimams pagal šią Sutartį, arba kitaip ją keisti, nepaisant gavusiosiosios šalies nesutikimo su šiomis sąlygomis, nuostatomis ar sąlygomis. Šias sąlygas ir nuostatas MiAlzo gali bet kuriuo metu pakeisti.

Paskutinį kartą atnaujinta: 2023 m. sausio 16 d.